おばあちゃんの薬
人は風邪を引いたり、発熱したり、のどが痛くなったりした時、普通はお医者さんへ行くか、薬局の薬を飲みます。でも、中には家族の方法、両親や祖父母の知識を利用する方を好む人がいます。
例えば、熱を下げるためには冷たいシャワーを浴び、オレンジジュースをたくさん飲むと効き目があります。風邪を引いたときは、鼻をすっきりさせるためにユーカリの樹を蒸発させます。のどの痛みや咳には、小さじ一杯の蜂蜜と少しのレモンジュースが驚くほどよく効きます。このほかにも役に立つことがあります。やけどの場合は、すばやく患部に冷水を流します。その後でオリーブオイルを少し塗ります。蜂に刺されたら、すばやく泥を塗ります。不眠のときは、蜂蜜入りの熱いミルクを飲みます。足の痛みや疲れには,熱い塩水の中にしばらくの間、足を浸しておきます。
La medicina de la Abuela
Cuando la gente tiene un resfriado, fiebre, o dolor de garganta, normalmente va al medico o toma una medicina de la farmacia, pero algunas personas prefieren utilizar un remedio casero, aprendido de sus madres o abuelas.
Por ejenplo, para bajar la fiebre es bueno ducharse con agua fría y beber mucho jugo (en españa le dicen zumo) de naranja. Cuando se esté resfriado, hay que tomar vapores de eucalipto para despejar la nariz .Para el dolor de garganta y la tos, es estupendo tomar una cucharadita de miel con un poco de jugo de limón. Otros consejos útiles son: cuando haya quemaduras, lave rapidamente la quemadura con agua fría y después aplique un poco de aceite de oliva; picaduras de abejas, poner un poco de barro rapidamente; insomnio, beber un buen vaso de leche caliente con miel; pies adoloridos y cansados, meter los pies en agua caliente con sal durante un buen rato.